Наверное не найдётся человека, который не знаком с классиком английской прозы по имени Джером К.Джером и его наиизвестнейшей юмористической новеллой "Трое в лодке, не считая собаки". Ну, если кто-то и не читал, то несомненно смотрел не менее бесподобный одноименный фильм с легендарными Александром Ширвиндтом, Михаилом Державиным и Андреем Мироновым. И совсем мало кто знает, что у этой истории есть продолжение. Да-да, трое незадачливых путешественника снова собираются в путь. Итак, читаем "Трое на четырёх колесах".
Мы снова встречаемся с Джеем, Джорджем и Харрисом через много лет. Они повзрослели, стали более степенными, благоразумными джентльменами, но это не убавило озорства и веселья. Англичане отправились в путешествие по Германии, где, столкнувшись с германским порядком, неоднократно попадают в пикантные ситуации.
Но прежде чем отправиться в путешествие, надо отпроситься у жен. Да-да, двое из джентльменов женились на тех самых дамах, с которыми встретились во время путешествия по реке.
Точнее даже не отпроситься, а сделать так, чтобы жены, а заодно дети, тещи, тётушки и няньки, не отправились вместе с ними. Иначе, что же это будет за отдых.
"... мы проведем целый месяц в недрах семейства; ты будешь играть с детьми в
зверинец: с прошлого воскресенья Дик и Муриэль только о том и толкуют, какой
ты чудный гиппопотам. Джорджа дети тоже любят, он займется с Эдгаром рыбной
ловлей. Нас будет всего одиннадцать душ - это в самый раз, чтобы устраивать
пикники в лесу; Муриэль будет нам декламировать, она знает уже шесть
стихотворений, а остальные дети живо нагонят ее."
Конечно, это не отдых для настоящих джентльменов, так что же делать? Поступило предложение снять яхту и отправиться в путешествие, но Джей вспомнил о своём недавнем опыте (умопомрачительно смешная история с яхтой "Головорез") и друзья согласились, что это не лучший вариант.
"- Ну а река? - предложил Гаррис. - Ведь мы по ней когда-то славно
погуляли!..
Джордж молча затянулся сигарой, я взял щипцы и раздавил еще один орех.
- Не знаю - заметил я. - Темза теперь стала какая-то другая. Сыро на
ней, что ли, но только у меня от речного воздуха всегда ломит поясницу.
- Представь себе, я замечаю то же самое, - прибавил Джордж, - когда я
последний раз гостил у знакомых возле реки, то ни разу не мог проснуться
позже семи часов утра.
- Я не настаиваю, - заметил Гаррис. - Я это так предложил, вообще, а
при моей подагре, конечно, на реке мало удовольствия.
- Мне лично приятнее всего было бы подышать горным воздухом, - сказал
я.
- Что вы скажете относительно пешего похода по Шотландии?
- В Шотландии всегда мокро, - заметил Джордж. - Я там был два года
назад и целых три недели не просыхал, - вы понимаете, что я хочу сказать.
- В Швейцарии довольно мило, - заметил Гаррис.
- В Швейцарию нас никогда не отпустят одних, - сказал я, - мы должны
выбирать местность, где не смогут жить ни хрупкие женщины, ни дети; где
ужасные гостиницы и ужасные дороги; где нам придется не покладая рук
бороться с природой, и, может быть, умирать с голода.
- Тише, тише! - прервал Джордж. - Не забывай, что я отправляюсь с вами.
- Придумал! - воскликнул Гаррис. - Отправимся на велосипедах!
На лице Джорджа отразилось сомнение.
- На велосипедах в горы?
- А подъемы? А ветер?
- Так не везде же подъемы, есть и спуски, а ветер не обязательно дует в
лицо, иногда и в спину.
- Что-то я этого никогда не замечал, - упорствовал Джордж.
- Положительно, лучше путешествия на велосипедах ничего не выдумаешь!"
Тонкий английский юмор прекрасно соответствует весеннему настроению, пробуждающему тонкий вкус к изящному творчеству. Вот чем мне нравится Джером К. Джером? Даже не скажешь с первого раза. Просто читаешь книгу, и как-бы беседуешь с человеком, который время от времени "уходит в сторону" от основной темы, вспоминая те или иные аналогичные случаи, произошедшие ранее, дабы оградить от ошибок в предполагаемом действии. Во, как закрутила))) Ну прямо - философский трактат)))
Эту книгу я выбрала в качестве чтения по теме апреля "Магия чисел" читательского марафона "Отличная книга" в некий "настроенческий противовес" книге "Два брата", о которой я только что рассказывала. Снова Германия, но уже без ужасов фашизма, хотя, тоже несколько странная. К тому же в названии книги есть числа и "3" и "4", что позволяет перейти к чтению сразу книги с цифрой "5". А я хочу в этом месяце "закрыть десятку" )))
Ирина Валерьевна, я тоже начала читать эту книгу. Но "Трое в лодке" мне больше понравилось.
ОтветитьУдалитьСогласна, Ирина Михайловна.
УдалитьОбычно сюжеты первой книги, ставшей бестселлером, так или иначе повторяется во второй (продолжении), а от этого теряется острота восприятия.
Ирина Валерьевна, я читала эту книгу давно. Почему-то название запомнилось как "Трое на велосипедах". Люблю Джерома. Сколько раз ни перечитывала, в некоторые моменты не могла удержаться от хохота. Сейчас книги нет под рукой: отдала дочери с рядом других книг.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Людмила Алексеевна.
УдалитьРада видеть ценителя творчества Джерома в своём блоге.
Добро пожаловать к бабушке на лавочку.
Название книги зависит от переводчика.
А вот именно "трое на четырёх колёсах" считается классическим, так как путешествовали они не просто на велосипедах, а именно на четырёх колёсах (обычный и тандем).
Мне тот момент, когда они решают кто с кем будет ехать кажется наиболее удачным.
Ирина Валерьевна, книгу "Трое в лодке..." люблю и помню, фильм потрясающий. Продолжение, к сожалению, не читала. Спасибо за ваш пост, на выходных прочитаю.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Светлана Федоровна.
УдалитьПрочитайте, правда там несколько вплетается "немецкая логика", от чего книга читается не так легко, как "Трое в лодке", но тоже интересно.
Доброго вечера, Ириш! Читала, но продолжение оказалось скучнее. И упомянутый английский юмор звучит здесь тяжеловеснее. А "Трое в лодке" обожаю! Она очень хороша на занятиях английским - язык простой, вокабуляр на разные темы, и море для обсуждения.
ОтветитьУдалитьЧто касается английского юмора, Вы читали пьесы Оскара Уайльда? Как важно быть серьезным, Идеальный муж ..? Его юмор неподражаем!
Здравствуй, Ириш!
УдалитьС пьесами Оскара Уайльда знакома так, "поверхностно", что-то видела в экранизациях.
А вот роман и рассказы читала - нравятся.
Английский юмор - это нечто на грани фола.
Мне кажется, что "горячие восточные парни" посчитали бы это за оскорбление.
Ирина Валерьевна, здравствуйте! Ещё одно открытие, нет, не читала эту книгу. Спасибо, что рассказали! Это тоже смешно?
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Людмила Федоровна.
УдалитьОдин хороший человек сказал: "Там, где вмешивается Германия - юмору не место".
И тем не менее много поистине тонких юмористических ситуаций.
Книга стоит того, чтобы прочитать и сравнить.
Ирина Валерьевна, здравствуйте!
ОтветитьУдалитьА я вот не читала Дж.К.Джерома совсем. И удивлена, что он интересен. Мне казался этот английский юмор каким-то специфическим.
Спасибо за отзыв! Интересно Вы рассказали! Увлекли ))